Obviously, there’s a lot of detail that has to be worked into any agreement that you enter into with a language services provider. For example, price models, payment terms and conditions, delivery formats, legal aspects, technological requirements and much more. However, we will only use this article to help you clarify your overall needs and expectations when it comes to your translation agency.
Let’s look at the most basic things first: What kind of texts do you need to have translated? Consider whether you can categorise your texts, for example using the following categories:
- Technical documentation
- Web-optimised text
Next, consider the scope of your texts – both individually and as a flow of texts for translation: Do you have an ongoing flow of many small texts that you need to have translated quickly and with short deadlines? Or do you mainly have large interconnected texts, which require looking at in greater detail, resulting in a more time-consuming translation process?
Let the characteristics of your texts guide you towards a translation agency that is expert in your type of text flow.