DYNAMISCHE SEO- UND SPRACHPRODUKTE

WIR PASSEN UNS AN IHRE BEDÜRFNISSE AN

Wenn Sie einen Blick über den Tellerrand Ihres heimischen Marktes wagen und sich der Welt zuwenden, eröffnet sich Ihnen eine Vielzahl neuer Möglichkeiten. Allerdings können Sie nur selten einfach eine Kopie der zahlreichen Aktivitäten Ihres Unternehmens erstellen und direkt auf neue Märkte übertragen. Wenn Sie bei der Eroberung neuer Märkte die bestmögliche Chance auf Erfolg haben wollen, müssen Sie viele Einzelheiten berücksichtigen.

Eine wichtige Komponente (von vielen) ist Ihre Website. Wenn diese in eine oder mehrere neue Sprachen übersetzt werden soll, müssen Sie viele Details in den Griff bekommen. Beispielsweise ist zu entscheiden, ob Sie die gesamte Website aus Ihrer Hauptsprache 1:1 in die neue(n) Sprache(n) übersetzen lassen möchten. Außerdem müssen Sie die Märkte untersuchen, an die sich die neuen Sprachversionen richten. Sie müssen die Struktur der Website im Allgemeinen bewerten. Und Sie müssen sich aktiv um die SEO (Suchmaschinenoptimierung) kümmern.

Um nur einige Punkte zu nennen.

Sind Sie sich nicht sicher, wie Sie die Übersetzung Ihrer Website angehen sollen?

Dann laden Sie sich hier unsere Checkliste herunter und verschaffen Sie sich zunächst einen Überblick darüber, welche Fragen Sie vor dem Start Ihres Projektes klären sollten.

Die Checkliste finden Sie hier.

Insbesondere die SEO kann sich bei der Übersetzung einer Website zu einer heiklen Angelegenheit entwickeln. Wenn Sie sich nicht von vornherein im Klaren sind, inwieweit Sie SEO berücksichtigen sollten, kann dies schnell sehr teuer werden. Darüber hinaus sollten Sie am besten im Voraus ermitteln, wie viele zusätzliche Hände und Köpfe Sie für eine zielgerichtete SEO-Arbeit wirklich benötigen.

Wir von World Translation sind Experten für die Übersetzung von Websites. Zudem haben wir bereits viel SEO-Erfahrung gesammelt und wissen daher, wie wichtig die richtige Suchmaschinenoptimierung für Sie ist. Aber wir sind keine SEO-Experten. Daher arbeiten wir mit Fachleuten aus diesem Bereich zusammen und kombinieren das unterschiedliche Know-how innerhalb eines übergeordneten Themas zu einem gemeinsamen Produkt.

Dieses besteht aus mehreren Unterkomponenten, die in engem Dialog mit Ihnen und basierend auf Ihren spezifischen Bedürfnissen maßgeschneidert an Ihre Anforderungen angepasst werden.

Wie handhaben andere Unternehmen Website-Übersetzungen und SEO?

Lesen Sie unsere Fallstudien zu Kamstrup A/S, Viemose DGS und Firtal Distribution ApS und lassen Sie sich inspirieren.

Ein gemeinsames Produkt basierend auf Ihren Bedürfnissen

Bevor Sie die Übersetzung Ihrer Website mit SEO in Angriff nehmen, muss die nötige Vorarbeit geleistet werden. Dazu ist es immer eine gute Idee, das Projekt vor dem eigentlichen Start von fachkundigen Augen überprüfen zu lassen. Letztendlich kann Sie dies davor bewahren, Geld aus dem Fenster zu werfen – zum Beispiel für Suchbegriffe (Keywords), die eigentlich vollkommen wertlos sind.

Daher bietet Ihnen World Translation in Zusammenarbeit mit externen SEO-Partnern die Möglichkeit, zunächst eine maßgeschneiderte Analyse Ihrer Situation und Bedürfnisse vorzunehmen. Zu diesem Zweck greifen wir auf zwei verschiedene SEO-Leistungen zurück, die einzeln angewendet oder auf verschiedene Weise kombiniert werden können:

Screening

Die erste Analyse kann aus zwei Screening-Produkten bestehen, die sich einzeln oder in Kombination miteinander einsetzen lassen.

Erstes Marktscreening:
Analyse und Bewertung, ob SEO für bestimmte Märkte Ihrer Branche geeignet ist.

Detailliertes Screening:
Auswahl Ihrer Landing-Pages, für die SEO sinnvoll erscheint, Auswertung der wichtigsten Landing-Pages Ihrer Mitbewerber sowie Empfehlungen für Maßnahmen, die Ihnen ein besseres Ranking als das Ihrer Mitbewerber gewährleisten.

Lokalisierung

Nach dem Screening erfolgt die tatsächliche Lokalisierung Ihrer Inhalte. Auch hier haben wir zwei verschiedene Produkte im Angebot. Ihre Entscheidung hängt davon ab, welche Rolle Sie selbst bei der Validierung und Auswahl der verschiedenen, durch die Übersetzer von World Translation vorgeschlagenen Suchbegriffe spielen möchten.

SEO-Lokalisierung mit Validierung:
Unser SEO-Partner validiert die Suchbegriffe (Keywords) sowie deren Alternativen, die von den SEO-Übersetzern von World Translation vorgeschlagen wurden, und stellt Ihnen Ranking-Ergebnisse bereit. Auf dieser Grundlage wählen Sie (eventuell in Absprache mit dem SEO-Übersetzer) Ihre Keywords aus.

SEO-Lokalisierung ohne Validierung:
Sie validieren und wählen die vom SEO-Übersetzer vorgeschlagenen Keywords und Alternativen selbst aus.

In unserer Broschüre über Internationale SEO erfahren Sie mehr über SEO-Leistungen, die Inhalte unserer Produkte, Preise und verschiedene Szenarien.

Wenn Sie bereits eine feste Vereinbarung mit einer Internetagentur haben, ist das natürlich kein Problem. Wir freuen uns auf den Dialog und die Zusammenarbeit mit Ihrer Agentur, damit letztendlich das beste Ergebnis für Sie dabei herausspringt.

Am wichtigsten ist, dass alle Fäden bei einer Projektleitung zusammenlaufen, der Sie vertrauen und die sich um die Koordination kümmert. In dieser Rolle hat World Translation viel Erfahrung, und wir blühen darin auf.

Folgendes könnte Sie ebenfalls interessieren: