Fremdsprachensatz – effizienter geht es nicht

Spare dir die komplizierte Nachbearbeitung deiner Übersetzungen. Lass uns stattdessen einfach die Arbeitsdateien deines Printprodukts zukommen. Wir übersetzen alles in die gewünschten Sprachen und liefern dir druckfertige Übersetzungen mit korrektem Layout zurück.

Wir übernehmen den Fremdsprachensatz für alle Sprachen und Dateiformate, sowohl für PC als auch für Mac.

Layout und Aufbau deines Grafikmaterials – von Grund auf

Der größte Vorteil eines externen Teams von Grafikexperten ist, dass wir uns an deine Bedürfnisse anpassen können:

Wenn du dein eigenes Grafikdesign erstellst, richten wir uns ganz einfach nach deinen Vorgaben. Wenn du hingegen Hilfe bei der Erstellung von Grafikdesigns von Grund auf benötigst, bist du bei uns genau richtig. Natürlich arbeiten wir stets eng mit dir zusammen. Und wenn sich deine Bedürfnisse im Laufe der Zeit ändern, können wir uns ebenfalls daran anpassen.

In unserem Fallbeispiel kannst du nachlesen, wie wir Green Instruments A/S geholfen haben, als das Unternehmen eine neue visuelle Identität einführen wollte und diese in allen Materialien umgesetzt werden musste.

Top ausgestattet, egal was kommt

 

Für DTP- und Layoutaufträge nutzen wir die gängigen Software-Lösungen aus der Grafikbranche:

Microsoft Office (Word, PowerPoint usw.)

Adobe Creative Suite (InDesign, FrameMaker usw.)

QuarkXPress

AutoCAD

CorelDRAW

und viele mehr

Sende uns deine Dateien einfach in deinem gewünschten Format zu. Unsere Übersetzungstools kommen mit allem klar.

Dein Layout-Expert berichtet

„DTP-Arbeiten für Übersetzungen gehen weit über gewöhnliche Layout-Arbeiten hinaus.

Es reicht nicht aus, dass eine zu übersetzende Datei in der Ausgangssprache „nur“ gut aussieht. Bei der Erstellung müssen wir berücksichtigen, dass sich ein und derselbe Text in anderen Sprachen völlig anders gestaltet und unterschiedlich lang sein kann. Unsere Kunden erwarten, dass sie dasselbe perfekte Layout zurückbekommen, und das erfordert eine gründliche Vorbereitung sowie ein scharfes Auge für Fallstricke.

Dies ist jedoch gleichzeitig die spannende Herausforderung an dieser Arbeit und der Grund, warum es niemals ein Fließbandjob wird.

Jeder Text sieht nach der Übersetzung grafisch völlig anders aus, und muss doch in allen Sprachen in ein gestochen scharfes Layout umgesetzt werden. Jedes Mal.“

Morten

Layout Specialist

Målsprog_sprogkombinationer_02_neg
Mehr als 75 Zielsprachen und über 250 Sprachkombinationen
Aktive modersmålsoversættere_neg
Mehr als 800
muttersprachliche Übersetzer
Attraktive og adaptive priser_03_neg
Attraktive und
adaptive Preise

Kostenloses Kundenportal für deinen Überblick

Damit du deine Übersetzungen noch einfacher in Auftrag geben, überwachen und zurückerhalten kannst, hast du kostenlosen Zugang zu unserem Kundenportal. Dieses browserbasierte Portal macht den Datenaustausch zwischen dir und uns so flexibel und schnell wie nie zuvor. So sparst du Zeit, Kosten und enge Menge E-Mails.

Auf diese Tools kannst du dich verlassen

Im gesamten Projektablauf nutzen wir bewährte Übersetzungsprogramme wie RWS Trados Studio und memoQ.

Zusammen mit unserem leistungsstarken Team muttersprachlicher Übersetzer stellen wir dir so die perfekte Kombination aus Mensch und Software bereit. Das Ergebnis sind optimale Übersetzungen, die auf effiziente Art und Weise erstellt werden.

Baue dir deine eigene Textdatenbank auf

Möchtest du selbst mit anpacken und eigene Übersetzungen erstellen? Kein Problem!

Mit unserem Language Portal kannst du wie ein professioneller Sprachexperte arbeiten. Dabei baust du Schritt für Schritt dein eigenes Translation Memory auf, das mit immer neuen Übersetzungen gefüllt wird. Außerdem kannst du von überall auf das Language Portal zugreifen. Und nicht zuletzt ist das Language Portal sicherer als öffentliche Online-Übersetzungstools.

Mach deine Lösung der ganzen Welt verständlich