Alles über World Translation

Unsere Geschichte

Das Unternehmen World Translation wurde im Jahr 2005 von Ib Brandt Jørgensen gegründet. Im Mittelpunkt standen dabei von Beginn an ein organisches Wachstum, gute Arbeitsbedingungen, hervorragender Service sowie ein bewusstes Bekenntnis zu Qualität und die Verwendung fortschrittlicher Technologie.

Das Unternehmen hat seinen Sitz in modernen Räumlichkeiten in Aarhus, wurde von der Wirtschafszeitung Børsen mehrfach als eines der am schnellsten wachsenden Unternehmen Dänemarks ausgezeichnet und befindet sich im Gemeinschaftseigentum der drei Geschäftsführer, darunter Gründer Ib Brandt Jørgensen sowie seine Partner Marion Randelshofer und Per Harbo Sørensen.

Zu World Translations Kunden gehören vor allem dänische und internationale Exportunternehmen, die laut einer jährlich durchgeführten Kundenumfrage insbesondere die Qualität und Flexibilität sowie den engen Dialog in der alltäglichen Zusammenarbeit schätzen.

Mit seinem mehr als 10-jährigen Bestehen gehört World Translation heute zu den größten dänischen Unternehmen der Branche. Wir liefern Sprachdienstleistungen für Kunden aus der ganzen Welt.

Wenn Sie mehr über uns erfahren möchten, können Sie sich gerne unsere Broschüre herunterladen.

Unsere Mission und Vision

Mission:

Kurz und knapp: Wir erstellen Übersetzungen für Exportunternehmen, die Sprachexperten benötigen, die den Markt kennen, die Fachbegriffe verstehen und ihr Handwerk beherrschen.

Vision:

Mit diesem Ausgangspunkt haben wir uns ein klares Ziel gesetzt: Wir möchten unsere Arbeit so gut erledigen, dass Sprachbarrieren nicht der Rede wert sind. Deshalb geben wir uns auch nicht damit zufrieden, Ihnen einfach nur Übersetzungen zu liefern. Wir wollen Ihr aktiver Partner sein und gemeinsam mit Ihnen eine Zusammenarbeit etablieren, mit der es schneller und einfacher ist, neue Märkte zu erobern und Export, Wachstum und neue Arbeitsplätze für Ihr Unternehmen zu erzielen.

Unsere Werte

Die folgenden drei Begriffe charakterisieren unsere Tätigkeit:

Sorgfalt:

Von entscheidender Bedeutung sind der Wille und die Bereitschaft, in kleinen und großen Angelegenheiten stets alle erforderlichen Anstrengungen zu unternehmen. Deshalb gehen wir alle Aufgaben mit dem gleichen Maß an Engagement an und streben stets nach dem perfekten Ergebnis. Wenn es darum geht, den Unterschied auszumachen, scheuen wir keine Mühe.

Fürsorge: 

Ein gutes Arbeitsklima und eine fruchtbare Zusammenarbeit sind das Ergebnis von Interesse und Respekt gegenüber Kunden, Kollegen und Partnern. Aus diesem Grund legen wir besonderen Wert auf gute zwischenmenschliche Beziehungen, ein Zusammengehörigkeitsgefühl und gegenseitige Inspiration.

Renommee: 

Sowohl für unsere Kunden als auch für uns sind eine gute Presse, Sichtbarkeit und ein tadelloser Ruf von entscheidender Bedeutung. Deshalb zielen unsere Bemühungen darauf ab, in der Öffentlichkeit für ein positives Bild von unseren Kunden und uns selbst zu sorgen. Darin besteht unsere Verpflichtung.

Unsere CSR-Politik

Wir bei World Translation A/S sind uns unserer gesellschaftlichen Verantwortung bewusst. Wir möchten uns für die Gesellschaft engagieren und sowohl lokal als auch global einen Beitrag zu einem gesunden Zusammen- und Wirtschaftsleben leisten. Wir möchten das kulturelle Leben in Dänemark bewahren sowie Arbeitsplätze und Wachstum schaffen. Deshalb unterstützen wir kulturelle Projekte in unserer unmittelbaren Umgebung und versuchen, unsere Mitmenschen durch Veranstaltungen zu aktuellen und uns am Herzen liegenden Themen zu inspirieren. Auf diesen Werten basiert unsere CSR-Politik.

Die Förderung der Kultur in unserer Region liegt uns sehr am Herzen, denn ein reichhaltiges kulturelles Leben ist aus sozioökonomischer Sicht immer auch ein Zeichen für eine gut funktionierende Gesellschaft. Aus diesem Grund unterstützen wir kulturelle Projekte in unserer unmittelbaren Umgebung. Seit 2012 sind wir Produktsponsor des Freilichtmuseums „Den Gamle By“, das wir als wichtigen Bestandteil der Kulturgeschichte der Stadt Aarhus sowie des Landes Dänemark erachten. Darüber hinaus haben wir 2014 eine Zusammenarbeit mit dem Kulturprojekt „Aarhus Europæisk Kulturhovedstad 2017“ (Aarhus – Kulturhauptstadt Europas 2017) begonnen.

Wir sind davon überzeugt, dass durch dieses Projekt für Aarhus als Kulturhauptstadt nicht nur die Stadt, sondern ganz Dänemark in den Mittelpunkt der europäischen Öffentlichkeit gerückt werden. Dies kann positive Auswirkungen für Dänemarks Image sowie den Umsatz dänischer Unternehmen im Ausland mit sich bringen. Aus diesem Grund gehen wir davon aus, dass dieses Projekt sowohl auf nationaler als auch lokaler Ebene zur Schaffung neuer Arbeitsplätze beitragen wird. Außerdem möchten wir uns als Inspirationsquelle für unsere Kollegen in der Wirtschaft erweisen. Deshalb sind wir gern in partnerschaftlicher Zusammenarbeit tätig und versuchen darüber hinaus, Veranstaltungen zu aktuellen und uns am Herzen liegenden Themen zu organisieren.

Zudem legen wir großes Augenmerk auf den Fremdsprachenunterricht in Dänemark. Im Zeitalter der Globalisierung ist es von entscheidender Bedeutung, dass dänische Unternehmen auf fremdsprachlich geschulte Mitarbeiter zurückgreifen können, damit Dänemark sein Exportpotenzial weiter voll ausschöpfen kann. Wir engagieren uns aktiv in der Debatte über die Entwicklung des Sprachunterrichts an Gymnasien und um die Beibehaltung von Sprachstudiengängen an Universitäten.

Unsere CSR-Politik bildet die Grundlage für unser tägliches Handeln und die Aktivitäten, die wir entweder selbst organisieren oder an denen wir teilnehmen – auch wenn diese Aktivitäten nicht unbedingt etwas mit unseren Dienstleistungen zu tun haben. Unsere CSR-Politik wird laufend angepasst.

Ausblicke und Einsichten

SPONSORENTÄTIGKEIT

DEN GAMLE BY

Den Gamle ByDen Gamle By ist ein Freilichtmuseum für Stadtkultur in Aarhus. Es ist das weltweit erste Freilichtmuseum für städtische Kultur und Geschichte. Ähnlich einer alten Marktstadt ist das Museum mit Häusern und Gebäuden aus dem 16. bis 20. Jahrhundert aus verschiedenen Städten Dänemarks aufgebaut.

SPROGCAMP
Sprogcamp

Sprogcamp ist eine Initiative der Aalborg Universität und des Hjørring Gymnasiums für Sprachtalente aller Gymnasien in Dänemark. Die Schüler werden zu einem Wochenende mit Workshops und Aktivitäten eingeladen, bei denen sie ihr Sprachtalent in den Sprachen Englisch, Französisch, Italienisch, Chinesisch, Spanisch und Deutsch weiterentwickeln können.

MITGLIEDSCHAFTEN

DEUTSCH-DÄNISCHE HANDELSKAMMER
Dansk-Tysk Handelskammer

Die Deutsch-Dänische Handelskammer ist die Schnittstelle für die wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen Dänemark und Deutschland.

TEKOM EUROPE
tekom Europe

tekom Europe ist Europas größter Fach- und Berufsverband für technische Dokumentation und Informationsentwicklung.

TEKOM DANMARK
tekom Danmark

tekom Danmark ist ein professionelles dänisches Netzwerk von Berufstätigen aus den Bereichen Sprache und Dokumentation.

DANSK EKSPORTFORENING

Dansk Eksportforening ist Dänemarks größter Organisator von Exportnetzwerken und -initiativen und schafft somit die Rahmenbedingungen zur Erhöhung der Auslandsverkäufe seiner Mitglieder.

ELIA
ELIA - european language industry association

Elia ist eine europäische Non-Profit-Organisation für Sprachdienstleister. Elias Mission ist es, den wirtschaftlichen Erfolg ihrer Mitglieder zu fördern.

GALA
GALA

GALA (Globalization and Localization Association) ist eine internationale Non-Profit-Organisation auf Grundlage von Unternehmen, die Produkte und Dienstleistungen aus den Bereichen Übersetzung, Lokalisierung und Globalisierung anbieten.

KRISTELIG ARBEJDSGIVERFORENING
Kristelig Arbejdsgiverforening

Kristelig Arbejdsgiverforening ist ein Arbeitgeberverband zur Unterstützung dänischer KMU und Unternehmer.

SYSTEME

PLUNET BUSINESSMANAGER
Plunet BusinessManager - Business and Translation Management Software

Plunet hat den Plunet BusinessManager entwickelt, der heute als führende Verwaltungs- und Workflow-Lösung der Übersetzungsbranche gilt. World Translation hat sich aufgrund seiner Flexibilität, Effizienz und Innovationskraft für dieses System entschieden.

SDL
SDL

SDL ist der weltweit führende Hersteller von Übersetzungssoftware. Dank unserer Partnerschaft mit SDL sind wir in Sachen Sprach- und Übersetzungssoftware stets auf dem neuesten Stand der Technik.

ACROSS
Across

Across kombiniert die Vorteile eines CAT-Tools (Computer Aided Translation) mit Projekt- und Workflow-Funktionen und vereint all diese in einer einzigen Plattform.

FISCHER COMPUTERTECHNIK
TIM-RS

4. Mehrere unserer Kunden haben sich zur Verwaltung Ihrer Dokumentation für das System TIM-RS der deutschen Firma Fischer Computertechnik entschieden. Das XML-basierte System ermöglicht eine effektive Steuerung aller Prozesse zur Veröffentlichung von beispielsweise technischer Dokumentation sowie von Vertriebs- und Marketingmaterialien. World Translation ist ein in TIM-RS zertifizierter Übersetzungsanbieter.

GESCHÄFTSPARTNER

AARHUS UNIVERSITET
Aarhus Universitet

Aarhus Universitet ist eine fachlich breit aufgestellte und forschungsintensive Universität, die Wissen schafft und vermittelt.