Your web shop is your shop window and language (phrases, words, lightness, or seriousness) is its window display. If the shop is to remain recognisable over time, it is necessary that it has a common thread running through it.
If your source language has a very clear style, you may feel it is important to retain this in the translations. If so, using several different translators to carry out the task in order to get the job done quickly may not be the best solution.
It will be more important to find and use a single dedicated translator (per target language), whose translations match your preferences in relation to style and tone of voice. Get your language services provider to carry out one or more tests. Get involved in the process. If you do that, you will have a good basis for a satisfactory result.