Was sind technische Übersetzungen?

Bei technischen Übersetzungen geht es meistens um folgende Textarten:

Anleitungen

Datenblätter

Guidelines

Handbücher

Leitfäden

Produktspezifikationen

Richtlinien

Sicherheitsinformationen

Systembeschreibungen

Verpackungstexte

Zulassungsdokumente

und vieles mehr

Lass deine technische Übersetzungen von einem professionellen Übersetzungsbüro übersetzen

Um eine hochwertige technische Übersetzung zu erstellen, braucht man sowohl technisches Fachwissen als auch hervorragende Sprachkenntnisse. Außerdem spielt die fortlaufende Auseinandersetzung mit technischen Themen eine bedeutende Rolle in der Arbeit mit technischer Übersetzung.

Als ISO-zertifiziertes Übersetzungsbüro bieten wir ein hohes Qualitätsniveau. Wir erfüllen bereits seit Jahren die hohen Anforderungen von namhaften Unternehmen, die in Maschinenbau, Transport und Logistik, Landwirtschaft und Robotik tätig sind.

Egal ob Betriebsanleitungen, Prozessbeschreibungen, Datenblätter oder Produktspezifikationen: es ergibt Sinn, deine technischen Übersetzungen von einem spezialisierten Übersetzungsdienstleister anfertigen zu lassen. Auf die richtigen Arbeitsgänge kommt es an. Bei einem professionellen Übersetzungsbüro kannst du dich darauf verlassen, dass die Fachterminologie und das Fachwissen vorhanden sind.

Mit den richtigen Tools arbeiten die muttersprachlichen Übersetzer effizient und konsistent mit deinen Texten. Damit deine Botschaft auch in der Zielsprache richtig ankommt.

Starke Partner

Brauchst du eine technische Übersetzung?

Wir helfen dir gerne! Du darfst uns jederzeit gerne direkt kontaktieren. Du hast auch die Möglichkeit ein unverbindliches Angebot anzufordern, ein Online-Meeting mit uns zu buchen oder unseren Preisrechner zu verwenden.

Das sagen unsere Kunden

„Sehr freundliches Projektmanagement. Professionelle Auftragsabwicklung.“

„Auch kurzfristige Liefertermine werden immer eingehalten, das ist super“

 

„Vielen Dank für die angenehme und professionelle Zusammenarbeit!“

 

World Translation er et ISO-certificeret oversættelsesbureau

Wir haben unsere Standards.
Du auch?

World Translation ist nach ISO 17100:2015 und ISO 9001:2015 zertifiziert.
Dies setzt strenge Maßstäbe für unsere Arbeit. Für dich bedeutet es, dass du dir der erstklassigen Qualität unserer Leistungen sicher sein kannst – während des gesamten Projektverlaufs UND beim fertigen Zielsprachentext.

Ist auch dein Unternehmen nach den für deine Branche geltenden Normen zertifiziert? Dann sollten deine Kunden auf allen deinen Märkten darüber Bescheid wissen. Wir helfen dir bei der Übersetzung in alle relevanten Sprachen, damit die ganze Welt versteht, dass du die Dinge im Griff hast.

Viele Fachgebiete unter einem Dach

Technische Texte sind in vielen Branchen von hoher Wichtigkeit. Wir verfügen über jahrelange Erfahrung mit technischen Übersetzungen in den Bereichen Transport und Logistik, Robotik, Maschinenbau und Software.

Von A bis Z: So laufen Übersetzungsprojekte bei uns ab

Der Verlauf eines Übersetzungsprojektes startet und endet bei dir.
Aber dazwischen erledigen wir einige Schritte bei uns.

Wenn du deine Anfrage geschickt hast, legen wir mit der Projekt- und Dateivorbereitung los.
Deine Dateien zur Übersetzung werden als erstes für unsere Tools technisch vorbereitet.
Somit können wir dir zunächst ein genaues Angebot erstellen.

Nach deiner Bestätigung des Angebots legen wir sofort mit der Übersetzung los.
Für jedes einzelne Projekt wählen wir genau den Übersetzer, der am besten zur jeweiligen Aufgabe passt.

Wenn die Übersetzung an sich erledigt ist, machen unsere sprachausgebildeten Projektleiter eine Revision und Qualitätskontrollen der Übersetzung.

Wenn gewünscht, bekommst du die übersetzten Dateien zum internen Review.

Wenn die Dateien ferner eine Layoutbearbeitung benötigen, kümmern sich unsere Layoutexperten darum, bevor wir eine letzte Endkontrolle vornehmen und dann die übersetzten Dateien an dich liefern können.

Handverlesene Übersetzer mit Fachwissen auf deinem Gebiet

Wenn eine Übersetzung höchsten Ansprüchen genügen soll, müssen Sprachkenntnisse und Fachwissen Hand in Hand gehen.

Deshalb arbeiten wir mit einem globalen Netzwerk freiberuflicher Übersetzer zusammen, die ihre Sprachen fließend beherrschen und über ein breites Spektrum an Fachwissen verfügen.

Wir stellen hohe Anforderungen an die Ausbildung, Erfahrung und Branchenkenntnis unserer Übersetzer und überwachen fortlaufend die Qualität ihrer Arbeit. Außerdem behandeln wir sie als Kollegen auf gleicher Augenhöhe mit unseren internen Experten.

Dienstleistungen – was darf es denn sein?

Tekniske oversættelse_01

Technische Übersetzung

Handbücher, Bedienungsanleitungen, Produktbeschreibungen, usw. – mit technischen Übersetzungen kennen wir uns bestens aus.

Marketingoversættelse_02

Marketing-Übersetzung

Wir können deine gesamte Palette von Marketingtexten übersetzen, darunter auch deine Produktblätter, Blogeinträge, Google Ads und vieles mehr.

E-commerce og hjemmesider_03

Website-Übersetzung

Mache dir unsere jahrelange Erfahrung mit Website- und E-Commerce-Übersetzungen zu Nutze und lass uns deine Web-Texte effizient übersetzen.

SEO & SEA

SEO-Übersetzung

Gemeinsam mit unseren muttersprachlichen Experten stimmen wir deine Texte auf das Suchverhalten und die Schlüsselwörter deiner Zielgruppen auf internationalen Märkten ab.

Software-oversættelse_01

Software-Übersetzung

Du willst deine App weltweit verbreiten? Biete deine Software überall in der Muttersprache der Benutzer an.

Opret, justér og anvend

Juristische Übersetzung

Bei Verträgen, AGB, Satzungen, Vollmachten und mehr achten unsere muttersprachlichen Übersetzer ganz genau auf Präzision und korrekte Terminologie.

Weitere Sprachdienstleistungen

Connectorer & WPML

Maschinelle Übersetzung

So wichtig perfekte Texte auch sind, kann es manchmal noch wichtiger sein, dass sie einfach nur schnell fertig werden.

Brugere af termbasen

Lektorat

Mit einem professionellen Lektorat sorgen wir für den nötigen Feinschliff deiner Texte. Denn die kleinen Details überzeugen deine Kunden.

Terminology (Language Portal)_02

Terminologie

Bleibe deinem Stil treu. Mit einer Terminologiedatenbank behalten wir gemeinsam den Überblick über deine unternehmensspezifischen Fachbegriffe.

DTP, layout & multimedia_02

Layout

In unserem Übersetzungsbüro übernehmen wir gerne deinen Fremdsprachensatz und liefern dir druckfertige Übersetzungen mit korrektem Layout zurück.

Mit MadCap Flare hast du deine Dokumentation voll im Griff

Single Sourcing ist ein echter Glücksfall für die technische Dokumentation! Wir können gar nicht oft genug betonen, WIE genial dieses Konzept ist.

Deshalb haben wir hart daran gearbeitet, uns zu Experten in der Übersetzung von MadCap-Flare-Dateien zu entwickeln. Diese Software ist nämlich wirklich fantastisch!

Dein Sprachexperte berichtet

„Technische Übersetzungen sind nicht so trocken, wie man vielleicht meinen könnte. Im Gegenteil kommen dabei viele spannende und abwechslungsreiche Elemente ins Spiel. Man kann den gesamten Lebenszyklus eines Produkts verfolgen, vom Entwurf bis zur Auslieferungsdokumentation, in jeder Branche und mit jeder Software und Dokumentstruktur sowie in jedem Format.

Natürlich muss auch die Terminologie bei dieser Art von Texten stimmen. Oftmals sind technische Texte nicht einfach nur technische Texte – sie können eine Vielzahl anderer Bereiche umspannen, wie z.B. Recht oder Software. Das verdeutlicht immer wieder die Multidisziplinarität technischer Übersetzer: Sie müssen nicht nur die sprachlichen Aspekte beherrschen, sondern auch über umfangreiches Wissen zu Maschinen, Prozessen und Fachtermen aus verschiedenen Bereichen verfügen.

Um ein solches Projekt erfolgreich durchzuführen, ist oft auch eine enge Zusammenarbeit mit dem Kunden erforderlich. Dieser Teil meiner Arbeit macht mir ganz besonders viel Spaß.“

Sara

Senior Project Manager

Mach deine Lösung der ganzen Welt verständlich