Better done than perfect — wenn es schnell gehen muss
So wichtig perfekte Texte auch sind, kann es manchmal noch wichtiger sein, dass sie einfach nur fertig werden.
Maschinelle Übersetzungen eignen sich hervorragend für Texte, die du einfach nur verstehen oder deren Inhalt du wiedergeben musst, ohne dass sie bis ins kleinste Detail perfekt ausgearbeitet werden müssen.
Maschinelle Übersetzung vs. menschliche Übersetzung
Bei maschineller Übersetzung wird ein Text ohne menschliches Eingreifen übersetzt. Computerprogramme, die mit riesigen Datenmengen gefüttert wurden (und weiterhin werden), erstellen dank künstlicher Intelligenz eine Übersetzung in der gewünschten Sprache.
Menschliche Übersetzung wird dagegen von einer menschlichen Übersetzerin bzw. einem menschlichen Übersetzer angefertigt. Diese Person beherrscht eine (oder gar mehrere) Sprachkombinationen einwandfrei, hat eine entsprechende Ausbildung und verfügt über Expertenwissen in bestimmten Industrien, Nischen oder Fachbereichen.


Du entscheidest, was mit deinen Daten passiert
Es gibt viele kostenlose und öffentlich zugängliche Übersetzungsdienste. Das ist äußerst praktisch! Der Nachteil dabei ist allerdings, dass deine Daten und Informationen möglicherweise gespeichert werden und in die falschen Hände geraten könnten.
Mit unserer Software für maschinelle Übersetzung brauchst du dir darüber keine Sorgen zu machen.
Welche Art von maschineller Übersetzung darf es sein?
Reine maschinelle Übersetzung
Dies ist die schnellste und günstigste Lösung. Dein Text wird ausschließlich maschinell übersetzt und anschließend nicht mehr bearbeitet. Somit werden der Kontext, kulturelle Unterschiede und Semantik nicht berücksichtigt. Außerdem erfolgt keine Korrektur.

Geeignet für:
Texte, die einfach nur verstanden werden müssen und bei denen es ersichtlich sein darf, dass sie maschinell übersetzt wurden (interne Dokumente, E-Mails, Protokolle usw.)
Minimale Bearbeitung
(Light Post-Editing)
Dein Text wird zuerst maschinell übersetzt und dann von einem menschlichen Übersetzer auf Korrektheit überprüft. Stil und Tonfall werden dabei nicht verändert. Der Übersetzer korrigiert lediglich inhaltliche und grammatische Fehler.

Geeignet für:
Texte, die korrekt, aber nicht unbedingt idiomatisch und fließend sein müssen (z. B. einige Arten technischer Dokumentation)
Vollständige Bearbeitung
(Full Post-Editing)
Der maschinell übersetzte Text wird zusätzlich komplett von einem menschlichen Übersetzer geprüft. Dabei werden Grammatik, Syntax, Semantik und Stil entsprechend deiner Zielgruppe optimiert.

Geeignet für:
Texte, die präzise und qualitativ hochwertig, aber nicht kreativ oder lokalisiert sein müssen (z. B. Handbücher oder Ähnliches)

Vorteile von maschineller Übersetzung
Vor allem zwei Vorteile von maschineller Übersetzung werden oft hervorgehoben: Kostensenkung und Geschwindigkeit. Maschinelle Übersetzung ist eine kostengünstige Wahl. Eine Maschinenübersetzung lässt sich ja sogar in öffentlich zugänglichen Übersetzungsdiensten kostenlos erstellen. Ferner ist eine maschinelle Übersetzung innerhalb weniger Sekunden angefertigt – auch wenn es um große Textmengen geht.
Maschinelle Übersetzung bei World Translation
Wir setzen sowohl Maschinenübersetzung als auch menschliche Übersetzung ein. Wir geben uns eben Mühe, uns deinen Bedürfnissen anzupassen. Denn in manchen Fällen wirst du eine menschliche Übersetzung brauchen, während maschinelle Übersetzung in anderen Situationen ausreicht.
Maschinelle Übersetzung kann unter anderem in den Fachbereichen Transport & Logistik, Maschinenbau, Landwirtschaft und Robotik sinnvoll sein.

Entscheide selbst, wo deine Daten gespeichert werden
Wusstest du?
In unserem Language Portal kannst du mit wenigen Klicks und in einem sicheren System deine eigenen maschinellen Übersetzungen erstellen.

