World Translation Blog

Ist ChatGPT dein neuer technischer Redakteur?

28.04.2025

Language Industry

Technologie

Green Fern
Meilensteine und unvergessliche Momente von World Translation in 20 Jahren

25.03.2025

Behind the Scenes

Warum MadCap Flare ein echter Gamechanger für die Übersetzung technischer Texte ist

24.02.2025

Language Industry

Technologie

Die Bedeutung effektiver technischer Dokumentation

30.01.2025

Language Industry

Tips

Erlebe Weihnachts-traditionen über Ländergrenzen hinweg

19.12.2024

Knowledge

Verstehe kulturelle Nuancen und kommuniziere besser mit der Welt

29.11.2024

Language Industry

Ein gut formulierter Ausgangstext sorgt für eine überzeugende Übersetzung – hier erfährst du warum

21.11.2024

Language Industry

Halloween – mehr als Kürbisse und Kostüme

31.10.2024

Knowledge

World Translation wird Teil der EasyTranslate-Gruppe

09.09.2024

Behind the Scenes

5 wichtige Regeln der deutschen Grammatik

08.05.2024

Tips

Knowledge

5 wichtige Regeln der dänischen Grammatik

16.04.2024

Knowledge

Tips

5 wichtige Regeln der englischen Grammatik

16.04.2024

Knowledge

Tips

10 lustige Fakten zu Ostern, die du vielleicht noch nicht kennst!

27.03.2024

Knowledge

Mensch + KI: die perfekte Kombination für hochwertige Übersetzungen

06.03.2024

Language Industry

Technologie

Erobere die Welt mit Videos: die Vorteile professioneller Video-übersetzungen

20.11.2023

Case Study

Knowledge

Technologie

Technische Kommunikation: 7 Tipps für erfolgreiche Fachtexte

10.11.2023

Knowledge

Tips

Geschlechtergerechte Sprache: Genderst du in deiner Kommunikation?

13.09.2023

Knowledge

Tips

So kommunizierst du richtig auf nordischen Märkten

23.08.2023

Knowledge

Tips

Maschinelle oder menschliche Übersetzung – wofür soll man sich entscheiden?

29.06.2023

Knowledge

Language Industry

Was ist ein Styleguide?

06.06.2023

Knowledge

Tips

Lustige Fakten über Sprache: WÖRTER

22.05.2023

Knowledge

Lustige Fakten über Sprache: ZAHLEN

22.05.2023

Knowledge

Die 5 wichtigsten Fehler, die du bei der Lokalisierung vermeiden solltest

15.03.2023

Language Industry

Tips

SEA: Machst du das Beste aus deinen Anzeigen?

25.01.2023

Language Industry

Tips

Quality check of website and integration with wordpress

10.10.2022

Knowledge

Case Study

Von der Militärnische zum Outdoor-Online-Shop mit internationaler Expansion

29.09.2022

Case Study

10.000 Produkte und eine Übersetzerin mit Adleraugen

29.09.2022

Case Study

Language Industry

10 Sprachen, Längen-beschränkungen und ein messerscharfer Reviewprozess

29.09.2022

Knowledge

Case Study

Amazon-freundliche und SEO-optimierte Übersetzungen

29.09.2022

Knowledge

Case Study

Layoutbearbeitung für deine Übersetzung = die Streusel auf deinem Softeis

30.06.2022

Knowledge

Language Industry

Umsetzung einer neuen visuellen Identität

06.05.2022

Case Study

Knowledge

Besuch des Botschafters: Sprachdienstleister setzt sich für die Förderung der deutschen Sprache in Dänemark ein

08.04.2022

Behind the Scenes

Halten Sie Ihre Mitarbeiter weltweit mit Online-Schulungen auf dem neuesten Stand

08.03.2022

Knowledge

Was kostet eine Übersetzung?

01.02.2022

Language Industry

Knowledge

Übersetzung, Lokalisierung oder Transkreation

23.08.2021

Knowledge

Language Industry

Professionelle Übersetzungen - What's in it for me?

10.05.2021

Language Industry

World Translation in translate5-Konsortium

25.03.2021

Language Industry

Behind the Scenes

Übersetzungen sind Teil unseres Lebens

12.03.2021

Knowledge

Language Industry

Was ist Vendor Management?

11.05.2020

Language Industry

Deshalb sollten Sie Ihre Übersetzungen von einem einzigen Dienstleister anfertigen lassen

09.03.2020

Language Industry

Erfolgreiche Terminologiearbeit

30.01.2020

Case Study

Knowledge

Seien Sie anspruchsvoll – so finden Sie das richtige Übersetzungsbüro

13.01.2020

Knowledge

Language Industry

5 Trends für 2020: Sprachen und Übersetzungen

16.12.2019

Knowledge

Language Industry

Tipps für Ihren Reviewprozess

15.11.2019

Tips

Language Industry

WordPress-Integration für Übersetzung von Websites

31.03.2019

Technologie

Deutsche Sprachkenntnisse sind wichtig für den dänischen Export

18.01.2019

Knowledge

Übersetzung von Software leicht gemacht

12.12.2018

Technologie

Language Industry

Case Study

CAT-Tools und Translation Memorys

18.07.2018

Language Industry

Technologie

Fünf Tipps, wie Sie bei Übersetzungen Kosten und Zeit sparen können

19.06.2018

Tips

Terminologiemanagement

12.06.2018

Language Industry

Vier kurze Layout-Tipps

01.05.2018

Tips

Wann lohnt sich eine maschinelle Übersetzung?

23.03.2018

Language Industry

Technologie

Große Einsparungen dank Optimierung Ihrer Handbücher

14.02.2018

Case Study

Language Industry

In Zukunft noch bessere technische Dokumentationen schreiben

14.02.2018

Knowledge

Tips

Wie sichern Sie die Qualität von Übersetzungen für Ihr Unternehmen?

05.02.2018

Tips

Knowledge

Language Industry

International SEO: Ist Ihre Website für alle Sprachen optimiert?

12.01.2018

Language Industry

Knowledge

World Translation A/S

Gammel Viborgvej 9A
DK-8381 Tilst+45 86 20 48 48
info@worldtranslation.de

Online-Meeting buchen

Bleibe auf dem Laufenden

Erhalte Neuigkeiten über Leistungen und Services sowie Tipps und Tricks, die dir die Arbeit mit Übersetzungen in deinem Unternehmen erleichtern.

World Translation A/S

Gammel Viborgvej 9A
DK-8381 Tilst+45 86 20 48 48
info@worldtranslation.de

Online-Meeting buchen

Bleibe auf dem Laufenden

Erhalte Neuigkeiten über Leistungen und Services sowie Tipps und Tricks, die dir die Arbeit mit Übersetzungen in deinem Unternehmen erleichtern.

World Translation A/S

Gammel Viborgvej 9A
DK-8381 Tilst+45 86 20 48 48
info@worldtranslation.de

Online-Meeting buchen

Bleibe auf dem Laufenden

Erhalte Neuigkeiten über Leistungen und Services sowie Tipps und Tricks, die dir die Arbeit mit Übersetzungen in deinem Unternehmen erleichtern.