World Translation Blog

Ist ChatGPT dein neuer technischer Redakteur?
28.04.2025
Language Industry
Technologie

Meilensteine und unvergessliche Momente von World Translation in 20 Jahren
25.03.2025
Behind the Scenes

Warum MadCap Flare ein echter Gamechanger für die Übersetzung technischer Texte ist
24.02.2025
Language Industry
Technologie

Die Bedeutung effektiver technischer Dokumentation
30.01.2025
Language Industry
Tips

Erlebe Weihnachts-traditionen über Ländergrenzen hinweg
19.12.2024
Knowledge

Verstehe kulturelle Nuancen und kommuniziere besser mit der Welt
29.11.2024
Language Industry

Ein gut formulierter Ausgangstext sorgt für eine überzeugende Übersetzung – hier erfährst du warum
21.11.2024
Language Industry

Halloween – mehr als Kürbisse und Kostüme
31.10.2024
Knowledge

World Translation wird Teil der EasyTranslate-Gruppe
09.09.2024
Behind the Scenes

5 wichtige Regeln der deutschen Grammatik
08.05.2024
Tips
Knowledge

5 wichtige Regeln der dänischen Grammatik
16.04.2024
Knowledge
Tips

5 wichtige Regeln der englischen Grammatik
16.04.2024
Knowledge
Tips

10 lustige Fakten zu Ostern, die du vielleicht noch nicht kennst!
27.03.2024
Knowledge

Mensch + KI: die perfekte Kombination für hochwertige Übersetzungen
06.03.2024
Language Industry
Technologie

Erobere die Welt mit Videos: die Vorteile professioneller Video-übersetzungen
20.11.2023
Case Study
Knowledge
Technologie

Technische Kommunikation: 7 Tipps für erfolgreiche Fachtexte
10.11.2023
Knowledge
Tips

Geschlechtergerechte Sprache: Genderst du in deiner Kommunikation?
13.09.2023
Knowledge
Tips

So kommunizierst du richtig auf nordischen Märkten
23.08.2023
Knowledge
Tips

Maschinelle oder menschliche Übersetzung – wofür soll man sich entscheiden?
29.06.2023
Knowledge
Language Industry

Was ist ein Styleguide?
06.06.2023
Knowledge
Tips

Lustige Fakten über Sprache: WÖRTER
22.05.2023
Knowledge

Lustige Fakten über Sprache: ZAHLEN
22.05.2023
Knowledge

Die 5 wichtigsten Fehler, die du bei der Lokalisierung vermeiden solltest
15.03.2023
Language Industry
Tips

SEA: Machst du das Beste aus deinen Anzeigen?
25.01.2023
Language Industry
Tips

Quality check of website and integration with wordpress
10.10.2022
Knowledge
Case Study

Von der Militärnische zum Outdoor-Online-Shop mit internationaler Expansion
29.09.2022
Case Study

10.000 Produkte und eine Übersetzerin mit Adleraugen
29.09.2022
Case Study
Language Industry

10 Sprachen, Längen-beschränkungen und ein messerscharfer Reviewprozess
29.09.2022
Knowledge
Case Study

Amazon-freundliche und SEO-optimierte Übersetzungen
29.09.2022
Knowledge
Case Study

Layoutbearbeitung für deine Übersetzung = die Streusel auf deinem Softeis
30.06.2022
Knowledge
Language Industry

Umsetzung einer neuen visuellen Identität
06.05.2022
Case Study
Knowledge

Besuch des Botschafters: Sprachdienstleister setzt sich für die Förderung der deutschen Sprache in Dänemark ein
08.04.2022
Behind the Scenes

Halten Sie Ihre Mitarbeiter weltweit mit Online-Schulungen auf dem neuesten Stand
08.03.2022
Knowledge

Was kostet eine Übersetzung?
01.02.2022
Language Industry
Knowledge

Übersetzung, Lokalisierung oder Transkreation
23.08.2021
Knowledge
Language Industry

Professionelle Übersetzungen - What's in it for me?
10.05.2021
Language Industry

World Translation in translate5-Konsortium
25.03.2021
Language Industry
Behind the Scenes

Übersetzungen sind Teil unseres Lebens
12.03.2021
Knowledge
Language Industry

Was ist Vendor Management?
11.05.2020
Language Industry

Deshalb sollten Sie Ihre Übersetzungen von einem einzigen Dienstleister anfertigen lassen
09.03.2020
Language Industry

Erfolgreiche Terminologiearbeit
30.01.2020
Case Study
Knowledge

Seien Sie anspruchsvoll – so finden Sie das richtige Übersetzungsbüro
13.01.2020
Knowledge
Language Industry

5 Trends für 2020: Sprachen und Übersetzungen
16.12.2019
Knowledge
Language Industry

Tipps für Ihren Reviewprozess
15.11.2019
Tips
Language Industry

WordPress-Integration für Übersetzung von Websites
31.03.2019
Technologie

Deutsche Sprachkenntnisse sind wichtig für den dänischen Export
18.01.2019
Knowledge

Übersetzung von Software leicht gemacht
12.12.2018
Technologie
Language Industry
Case Study

CAT-Tools und Translation Memorys
18.07.2018
Language Industry
Technologie

Fünf Tipps, wie Sie bei Übersetzungen Kosten und Zeit sparen können
19.06.2018
Tips

Terminologiemanagement
12.06.2018
Language Industry

Vier kurze Layout-Tipps
01.05.2018
Tips

Wann lohnt sich eine maschinelle Übersetzung?
23.03.2018
Language Industry
Technologie

Große Einsparungen dank Optimierung Ihrer Handbücher
14.02.2018
Case Study
Language Industry

In Zukunft noch bessere technische Dokumentationen schreiben
14.02.2018
Knowledge
Tips

Wie sichern Sie die Qualität von Übersetzungen für Ihr Unternehmen?
05.02.2018
Tips
Knowledge
Language Industry

International SEO: Ist Ihre Website für alle Sprachen optimiert?
12.01.2018
Language Industry
Knowledge