Wir verstehen auch Maschinencode

Oder fast. Zumindest können wir deine Software-Texte übersetzen, damit sie auf der ganzen Welt verstanden werden.

Wir verstehen auch Maschinencode

Oder fast. Zumindest können wir deine Software-Texte übersetzen, damit sie auf der ganzen Welt verstanden werden.

Wir verstehen auch Maschinencode

Oder fast. Zumindest können wir deine Software-Texte übersetzen, damit sie auf der ganzen Welt verstanden werden.

Bist du nicht auch überall online?

Wir leben in einer Welt von Apps, Websites, Online-Shops, sozialen Medien, Suchmaschinen und unterschiedlichsten IT-Anwendungen. Deshalb sind Software-Übersetzungen allgegenwärtig. Wenn du dir im Alltag keine Gedanken darüber machst, sind die Übersetzungen gut gemacht.

Sollte dich jedoch ein Kauderwelsch oder eine schlechte Benutzererfahrung frustrieren, hast du es mit einer schlechten Software-Übersetzung zu tun. Schlecht übersetzte Software führt zu Missverständnissen und Skepsis sowie zu verpassten Verkaufschancen, ausbleibender Interaktion oder nicht erfolgten Downloads. All dies ist schlecht fürs Geschäft. Wenn die Texte jedoch in Ordnung sind, lässt sich solcher Ärger vermeiden.

Was ist Software-Übersetzung?

Bei der Übersetzung von Software geht es meistens um folgende Textarten:

Anweisungen

App-Texte

Benutzeroberflächen

Hilfetexte

Spiele

usw.

Starke Partner

Die Kunst der Längenbegrenzung

Wusstest du, dass verschiedene Sprachen eine deutlich unterschiedliche Anzahl an Zeichen und Wörtern benötigen, um das gleiche zu sagen? Beispielsweise kann Französisch bis zu 40 % mehr Platz beanspruchen als Englisch. Und Sprachen wie Deutsch und Finnisch haben viel längere Einzelwörter als andere Sprachen.

Texte für Software müssen jedoch häufig strenge Längenanforderungen erfüllen. Deshalb benötigst du einen professionellen Übersetzer, der sich dessen bewusst ist, die technischen Zusammenhänge versteht und die richtigen Fragen stellt.

Fallstudie: Übersetzung von Software für Roboter

Die kollaborativen Roboter von MiR laufen nicht ganz von alleine. Sie werden über eine browserbasierte Oberfläche konfiguriert und bedient. Die zugehörige Software lässt MiR von uns in vier Sprachen übersetzen.

Dein Sprachexperte berichtet

„Software-Übersetzungen dauern in der Regel etwas länger als normale Übersetzungen. Der Kontext einzelner Wörter ist oft unklar, und die Softwaretexte des Kunden stammen aus einem System, zu dem wir normalerweise keinen Zugang haben. Deshalb müssen wir immer einige Tests durchführen, bevor wir mit der eigentlichen Übersetzung beginnen.

Mir gefällt die Tatsache, dass Softwareprojekte in der Regel eine engere Zusammenarbeit sowohl mit dem Kunden als auch mit dem Übersetzer erfordern. Mit einem intensiven Dialog sorgen wir dafür, dass der technische Ablauf mit dem Kunden so reibungslos wie möglich erfolgt und unser Übersetzer in der Lage ist, die bestmögliche Qualität liefern.“

Christian
Senior Project Manager

Wir beantworten deine Fragen

In welche Sprachen könnt ihr übersetzen?

In welche Sprachen könnt ihr übersetzen?

In welche Sprachen könnt ihr übersetzen?

Was kostet eine Übersetzung?

Was kostet eine Übersetzung?

Was kostet eine Übersetzung?

In welchen Branchen übersetzt ihr?

In welchen Branchen übersetzt ihr?

In welchen Branchen übersetzt ihr?

World Translation A/S

Gammel Viborgvej 9A
DK-8381 Tilst+45 86 20 48 48
info@worldtranslation.de

Online-Meeting buchen

Bleibe auf dem Laufenden

Erhalte Neuigkeiten über Leistungen und Services sowie Tipps und Tricks, die dir die Arbeit mit Übersetzungen in deinem Unternehmen erleichtern.

World Translation A/S

Gammel Viborgvej 9A
DK-8381 Tilst+45 86 20 48 48
info@worldtranslation.de

Online-Meeting buchen

Bleibe auf dem Laufenden

Erhalte Neuigkeiten über Leistungen und Services sowie Tipps und Tricks, die dir die Arbeit mit Übersetzungen in deinem Unternehmen erleichtern.

World Translation A/S

Gammel Viborgvej 9A
DK-8381 Tilst+45 86 20 48 48
info@worldtranslation.de

Online-Meeting buchen

Bleibe auf dem Laufenden

Erhalte Neuigkeiten über Leistungen und Services sowie Tipps und Tricks, die dir die Arbeit mit Übersetzungen in deinem Unternehmen erleichtern.