
Er du ikke også online overalt?
Vi lever i en verden af apps, hjemmesider, webshops, sociale medier, søgemaskiner og diverse IT-programmer. Derfor er softwareoversættelse allerede overalt omkring os. Hvis du ikke tænker over det, betyder det, at oversættelserne er lavet ordentligt.
Men når du bliver frustreret over volapyk eller har en dårlig brugeroplevelse, møder du i virkeligheden dårlig oversættelse af software. Det fører til misforståelser og skepsis. Som fører til et misset salg, en mistet interaktion eller et udeblivende download. Alt sammen dårligt for forretningen. Men det kan undgås, hvis teksterne er i orden.
Hvorfor oversættelse af software er vigtig?
Hvad er softwareoversættelse?
Oversættelse af software omfatter teksttyper som:
User interface-indhold
Apptekster
Spil
Hjælpetekster
Instruktioner
Og meget mere.
Stærke samarbejder
Case study: Oversættelse af software til robotter
MiRs kollaborative robotter kører ikke helt af sig selv. De bliver konfigureret og betjent i en browserbaseret brugerflade. Softwaret bag får MiR oversat til 4 sprog hos os.
Din sprogekspert fortæller
”Jeg kan godt lide, at softwareprojekter typisk fordrer et tættere samarbejde med både kunden og oversætteren. Med en god dialog sikrer vi, at den tekniske proces med kunden går så glat som muligt.”
Christian
Senior Project Manager